Suivez l'actu des zaparas sur Facebook

LA PROPHÉTIE DE PIATSAW

Film-documentaire


SELECTIONS
Fipatel (Biarritz - 2006)
Encuentro Del Otro Cine (Quito - 2007)
El Ojo Cojo (Madrid - 2007)
Festival du Cinéma Péruvien (Paris - 2007)
Filmar En America Latina (Genève - 2007)


DIFFUSION-PROJECTIONS
Unesco, Arte, Maison de l'Amérique Latine, Musée du Quai Branly



30 juil. 2004

Reportage radio "Resurrecting the zaparas"



Reportage américain sur les zaparas, réalisé par Alan Weisman, dans le cadre du projet de documentaire radio "Worlds of difference", produit par Homelands Productions.

17 juil. 2004

Se conformó federación binacional zápara

(source : El Universo)

Periodista : Marcelo Gálvez

En la primera asamblea binacional Ecuador-Perú de la etnia zápara, que se cumplió en la comunidad ecuatoriana de Llanchamacocha, entre el 7 y 11 de julio, se conformó la Federación Binacional Zápara Ecuador-Perú (Febinzaep).

Bartolo Ushigua, presidente de la Organización de la Nacionalidad Zápara de la Amazonia Ecuatoriana (Onzae), informó que en el encuentro participaron 178 delegados.

Indicó que la Federación binacional será una instancia para buscar el bienestar común, fomentar el desarrollo y resolver problemas de territorios, educación, salud, idioma, cultura y tradición.

El coordinador por Ecuador fue electo Bartolo Ushigua, de la comunidad Llanchamacocha y por Perú, Éber Proaño, de la comunidad 28 de Julio.

11 juil. 2004

Zápara se dio a los 63 años

(source : El Comercio)

Lágrimas, abrazos y recuerdos fueron las primeras emociones que mostraron los indígenas zápara de Ecuador y Perú. Ellos  volvieron a reunirse luego de 63 años, el pasado martes, en la comunidad de Llanchamacocha (Pastaza). La guerra  de 1941 y el Protocolo de Río de Janeiro los separó.

Ese día, un helicóptero MI del Ejército ecuatoriano recogió a 20  zápara de Perú, en el destacamento militar El Tigre, en la frontera ecuatoriana. El propósito era llevarlos a    Llanchamacocha,  al sureste de Puyo, a 30 minutos de vuelo desde    el aeropuerto de Shell.

Una vez en la pista de  esta comunidad, los jóvenes zápara de Ecuador que viajaron hasta Perú, ayudaron a los ancianos de los dos países a   identificarse. El desborde de emociones fue grande. Los ancianos separados cuando eran niños se volvieron a ver y recordaron, aquellos que pudieron, lo que compartieron juntos.

La cita fue solo uno de los   objetivos. Los zápara,  que significa ‘gente’ en su lengua, están en peligro de desaparecer. Ello motivó a que el profesor Óscar Montahuano  enseñe  el rescate de esta cultura. El docente  kichwa es casado con Carmelina Ushigua,   zápara de Llanchamacocha.

Dos de sus alumnos, los hermanos Gloria y Bartolo Ushigua no solo aprendieron lo enseñado sino que  se propusieron reunir a las familias. La tarea no fue fácil. Una vez organizados, una comisión     viajó    cinco veces a Perú, entre el 2001 y 2002. La búsqueda no fue envano ya que los encontraron 12 de Octubre y 28 de Julio, comunidades de Iquitos.

En la cita se   realizó   un censo de la población zápara de Ecuador y Perú. Los resultados aún se tabulan.   Otro objetivo    fue realizar una investigación lingüística para elaborar un diccionario y material didáctico. A esto se suma la publicación de cuentos  en su lengua. Con este fin, los ancianos en su lengua   impartirán  clases en las escuelas, durante tres horas a la semana.

Para recuperar las costumbres ancestrales, la comunidad de Llanchamacocha envió a que tres jóvenes se prepararen como ‘shimanos’ en las comunidades peruanas. Ellos deberán  aprender y recuperar la medicina tradicional y las prácticas espirituales y ancestrales. El pasar de los años no solo separó   familias, también incidió en su cultura.

Bartolo Ushigua, presidente de la Nacionalidad, explica que los zápara ecuatorianos no permitieron el ingreso de la religión occidental. Ellos tienen su propio dios llamado Piatsu, quien a través de un espíritu ‘Tsamaru’, defiende a las personas y les habla mediante los sueños.

Mientras tanto, los zápara  peruanos aceptaron la religión Católica. Sin embargo, tienen sus propios shamanes, quienes    cuidan de la salud y piden   buenas cosechas. Ambos grupos comparten actividades similares como la caza y la pesca, también la elaboración de la chicha de yuca y el cultivo del plátano y frutas tropicales.



TESTIMONIO

Bartolo Ushigua / dirigente zápara
Los zápara queremos escribir nuestra propia historia. No queremos que nadie lo haga por nosotros. No permitimos la ingerencia de las religiones occidentales porque confundirían a nuestro pueblo.

De esta forma  hemos logrado mantener nuestra cultura sin influencia externa alguna. Sin embargo, no rechazamos la educación hispana, porque hubo importantes líderes que encaminaron la creación de la educación bilingüe que en la actualidad es la encargada de defender nuestra cultura.
Ahora tenemos nuestra propia Dirección de Educación Zápara y esto es un avance para nuestra nacionalidad.

Los pormenores
El financiamiento El encuentro culmina hoy y costó 58 000 dólares, financiados por Petroecuador y la Unesco. Se elaborará un disco compacto con la música y  vocablos  que tiene su lengua.

El encuentro. Para evitar la desaparición, la Unesco declaró al pueblo zápara como ‘Patrimonio Oral y Material de la Humanidad’. La resolución fue el 18 de mayo del 2001. En Ecuador hay diez comunidades y, en  Perú, son 17 grupos étnicos.

6 juil. 2004

Llegaron delegados a encuentro binacional zápara

(source : El Universo)
Periodista : Marcelo Gálvez

Puyo.– María Luisa Santi, de 70 años, es una de las cinco ancianas záparas sobrevivientes que enseñan la lengua y costumbres milenarias a los jóvenes de la etnia.


La oficina de la Organización de la nacionalidad Zápara de la Amazonia Ecuatoriana (Onzae), en Puyo, se encontraba desierta ayer; todos sus directivos viajaron al sector de Llanchamacocha, 25 minutos de vuelo desde el aeropuerto de Shell (cantón Mera), para participar en el encuentro binacional de los záparas de Ecuador y Perú, que se inicia hoy.

Los dirigentes de la Onzae, junto a un equipo de técnicos de esta organización, viajaron en dos vuelos, de Aeropip, con diez pasajeros cada uno.

El resto de invitados se trasladó por río desde las comunidades ecuatorianas y desde el Perú viajó en canoa hasta por cuatro días surcando los ríos Tigre y Conambo hasta llegar luego, por picas, a Llanchamacocha en la provincia de Pastaza.

Un vocero de la Onzae antes de viajar al lugar del encuentro, ratificó que hoy se cumplirá la recepción e inauguración del evento con una danza tradicional, brindis con la bebida típica de la zona, la chicha de yuca, cánticos záparas por parte de niños y jóvenes de ambos países.

Se ha confirmado la presencia de 140 delegados, 100 por Ecuador y 40 del Perú, quienes disertarán hasta el próximo sábado entre otros temas sobre consolidar la unidad de este grupo indígena, proyectos de educación binacional, difusión y promoción de la cultura zápara en el ámbito binacional para el rescate de la lengua y rasgos záparas.

También se tratará sobre la constitución de la primera Federación Binacional del Pueblo Zápara que funcionará en los dos países, el establecimiento de políticas de desarrollo comunitario binacional que deberán ser incorporadas a la ciencia y tecnología, y que esta se amplíe hacia el Perú, la conformación de un consejo de ancianos que regirá en ambos países con el objeto de orientar la cosmovisión de esta nacionalidad, las vivencias zápara, entre otros temas.

Reseña

A inicios del siglo XIX la etnia zápara constituía la primera fuerza indígena de la región amazónica ecuatoriana con más de 200 mil habitantes que se extendía hasta lo que es hoy territorio del Perú, pero debido a las guerras y las enfermedades se fueron rezagando y fueron desplazados por los kichwas que venían de la región andina.

Su territorio se extiende actualmente a lo largo de los ríos Conambo y Río Tigre, en la frontera de Ecuador y Perú, son la quinta etnia de Pastaza, mientras que en Perú han pasado inadvertidos.

5 juil. 2004

Mañana se inicia asamblea binacional de los záparas

(source : El Universo)
Periodista : Marcelo Gálvez

Este grupo que vive en la región Amazónica, ganó un reconocimiento de la Unesco en el año 2001.

Luego de dos años de acercamiento e identidad, el pueblo zápara de Ecuador y Perú realizará desde mañana su primera asamblea binacional.

Antes de este encuentro histórico, las dos organizaciones que representan al pueblo zápara del Ecuador, como son la Onaze (Organización de la Nacionalidad Zápara del Ecuador) y la Onzae (Organización de la Nacionalidad Zápara de la Amazonia Ecuatoriana) se juntaron por primera vez en la comunidad de Conambo (Pastaza) en un afán de reconciliación y unidad de este pueblo declarado en estado de extinción.

La asamblea binacional se cumplirá del 6 al 10 de julio en el sector de Llanchamacocha, a 25 minutos de vuelo desde el cantón Shell, en la provincia de Pastaza.

Asistirán al evento alrededor de 140 delegados (40 del Perú y 100 del Ecuador), donde se pretende conformar la Federación Binacional Zápara Ecuador-Perú, para consolidar la unidad de este grupo indígena rezagado, que en el 2001 fue declarado Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad por parte de la Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco), sustentada por la Onzae.

Juan Vargas, director de educación de la nacionalidad zápara, indicó que uno de los objetivos de esta asamblea, es la difusión y apoyo mutuo para el rescate de la lengua y cultura záparas y que esta se amplíe hacia el Perú. “Queremos ser una sola familia, sin fronteras; que se asegure la unificación de la familia zápara, pues por décadas hemos estado separados bajo una línea divisoria”, expuso.

Anotó que conformarán un consejo de ancianos, que regirá en ambos países, con el objeto de orientar la cosmovisión, la vivencia zápara. “Estos ancianos serán los guías y orientadores para materializar la lengua vernácula y promover nuestra cultura”, recalcó.

Asimismo, en el encuentro binacional se buscará conformar el Consejo de Jóvenes, con el fin de que ellos sean los portavoces de la educación y la organización zápara, a futuro mediato.

Preservación de cultura

En la actualidad, 35 niños aprenden las costumbres y la lengua ancestral zápara con clases diarias en el Centro de Sabiduría, en Llanchamacocha adonde acuden también niños y jóvenes de las otras comunidades záparas como Jadia Yacu, Cuyacocha y Mazramu.

Las clases están a cargo de siete ancianos de la etnia zápara, cuatro hombres y tres mujeres, que tienen la misión de rescatar y preservar su cultura. Los alumnos están en edades comprendidas entre 6 y 10 años, a quienes además del lenguaje, enseñan las costumbres ancestrales.

De acuerdo a la modalidad bilingüe, la Dirección de Educación zápara elabora sus propios textos, con dibujos de la cultura zápara, que incluye seis unidades de estudios, que representa seis años completos de ciclo escolar, como la enseñanza básica (primaria) y luego se ampliará a 43 unidades para completar los estudios de secundaria.

Los planes y proyectos de preservación de este pueblo cuentan con el apoyo de la Unesco, que financia y brinda asesoramiento técnico a la comunidad zápara.

Hay otros proyectos como el primer censo poblacional de esta etnia.


AMAZÓNICAS

PROBLEMAS
A raíz del premio de la Unesco como Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad, se produjeron incidentes entre dos entidades, la Organización de la Nacionalidad Zápara de la Amazonia Ecuatoriana (Onzae) y la Organización de la Nacionalidad Zápara (Onaze) por territorios y el manejo de proyectos financiados por Unesco.

MANEJO ECONÓMICO
La etnia zápara está agrupada en cuatro comunidades: Llanchamacocha, Mazaramu, Aremanu y Cuyacocha. La mayoría de los habitantes se dedica a las labores agrícolas y a la pesca.

Diccionario zápara expone costumbres de la comunidad

(source : El Universo)

El diccionario Kwatupama sapara de la lengua zápara, elaborado por el lingüista quiteño Carlos Andrade Pallares, contiene unas 500 palabras del dialecto y forma parte del proyecto de revitalización de la lengua y prácticas espirituales de este pueblo amazónico.

Durante la elaboración de la obra, el autor se encontró con que no existe para ellos el sonido de la zeta, que es una herencia española, sino el de la ese, por lo que según ellos, en su lengua se debe escribir sapara y no zápara, como se conoce fuera de sus comunidades.

La lengua zápara es oral, es por eso que para el efecto utilizó el sistema fonético internacional.

En el 2002, el libro recibió de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco) el reconocimiento de Obra Maestra del Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad.