Suivez l'actu des zaparas sur Facebook

LA PROPHÉTIE DE PIATSAW

Film-documentaire


SELECTIONS
Fipatel (Biarritz - 2006)
Encuentro Del Otro Cine (Quito - 2007)
El Ojo Cojo (Madrid - 2007)
Festival du Cinéma Péruvien (Paris - 2007)
Filmar En America Latina (Genève - 2007)


DIFFUSION-PROJECTIONS
Unesco, Arte, Maison de l'Amérique Latine, Musée du Quai Branly



25 mars 2002

30 niños son el futuro de los záparas

(source : El Comercio)

El idioma zápara se encuentra en el nivel siete de la escala de salud de las lenguas. El octavo significa la extinción. Solo cinco personas, todas ancianas, hablan ese idioma en un remoto lugar de Pastaza, en la cuenca del río Conambo. Con la muerte de esos viejos, sabios y chamanes, ese idioma pudiera desaparecer de la faz de la tierra.

La declaratoria de esta lengua y de esa cultura como Patrimonio Intangible de la Humanidad por la Unesco, ha dado un vuelco a ese destino que parecía trazado de antemano y al que los ancianos se habían resignado. Un diccionario de la lengua zápara está en elaboración.

Pero más importante aún, 30 niños aprenden de sus mayores y a contrarreloj la lengua. Las canciones, leyendas y los cantos chamánicos son escuchados por los pequeños de la comunidad de 200 personas, mientras se registran sus voces en las grabadoras.

Los záparas eran hasta mediados del siglo pasado una nacionalidad numerosa. Nunca fue un pueblo de guerreros sino de chamanes, por lo cual fueron desapareciendo en enfrentamientos tribales. Pero, sobre todo, por la penetración de los explotadores del caucho. La guerra de Perú y Ecuador dividió a ese pueblo.

La declaración de Patrimonio Oral e Intangible de la Unesco, en mayo del 2001, fue fundamental en la lucha de esta etnia para evitar su extinción.

El antropólogo Carlos Andrade es el custodio de la lengua y asegura que comenzó su trabajo hace tres años. “En este país es la única lengua de la familia lingüística zápara que sobrevive, pues del lado peruano hay otras dos lenguas de esa familia, el arabela y el kito. Por lo tanto, no tiene parangón en Ecuador”, señala.

Los ancianos, de entre 70 y 90 años, se están llevando consigo la historia viva del grupo. Uno de ellos, Sasiko, está grave, asegura Andrade. Pero algunos de sus relatos están recopilados en el diccionario Kwatupama Zápara, que recoge, además, los mitos y leyendas de ese pueblo. El documento fue redactado con el aporte de los ancianos Sasiko, Mukutsawa, Ana María Santi, Juan Cruz Grefa, entre otros.

Según Andrade, lo más importante ahora es que el conocimiento se transmita oralmente. Los 30 niños hablan ya incipientemente el idioma y llaman a los animales con los nombres de la selva.

La selva es la despensa de esta etnia: La comunidad sobrevive en el corazón de la Amazonia

Los cazadores • Andrés Ushigua, de 40 años, armado de una bodoquera va a la tupida selva. “Soplamos fuerte el inayu (dardo) que lleva veneno en la cabeza (curare) para clavar y matar a pájaros y animales”, dice. Pavas de monte, tucanes, saínos y monos son sus presas.

También las mujeres •Gloria Ushigua dice que las mujeres son buenas cazadoras. Ellas se dedican, además, a cosechar las chacras de yuca, plátano, maíz, papa china, limón. Trabajan en la huerta uno o dos días a la semana y el resto del tiempo van a su despensa natural.

Aucun commentaire: